Well, I finally watched the last episode of the internationally-produced series of The Name of the Rose. I’m glad I made the effort to stick with it – I nearly gave up after two episodes – and yet it was a very flawed production.
What worked? We did get a very detailed picture of the awfulness of the Inquisition and how it worked, and the casting and acting of Bernardo Gui the Inquisitor was superb. I was chilled a couple of years ago when I toured the Palais des Papes in Avignon, and there high up on the wall in one of the huge rooms was inscribed ‘the Inquisitor Bernardo Gui used to sit here’. Generally the casting and acting was good: I wasn’t too enamoured of the young Adso of Melk, but William of Baskerville excellently played, far surpassing Sean Connery’s effort in the earlier film of the novel.
More attention was paid to the scope of the original novel, which of course is rather more easily done in an eight-part series than in a feature-length film.
And yet… The set of the abbey itself I found rather cheap and tacky. Much of the earlier film was shot in an around a well-known, real abbey (Kloster Eberbach) in Germany; this studio set failed to convince, and the library was particularly poor, I felt.
The screenplay was a very unbalanced version of the novel. And for such an intricate and carefully composed text as The Name of the Rose, I think that really matters. What spoiled things most for me was the way that, gratuitously, the Adso story was expanded, and the ‘romance’ with the heretic girl was developed in completely unconvincing ways, with the novice heading out into the countryside for secret assignments with her. Eco’s version in the novel is much briefer, and far more convincing as an integral part of the story and of Adso’s life: it’s a brief, one-off sexual encounter where he is seduced and experiences the pleasures of the flesh as a youth. That experience clearly marks his life; the girl is burnt as a witch and there is also a cruel message in that for him. The earlier film remains true to the novel; in the TV series there is a very long rigmarole involving another woman stalking the Inquisitor, and rescuing the seductress, and yet Adso just leaves her then… what? I’m afraid the producers just wanted there to be more female interest that Eco had not provided, so they invented it – badly.
Similarly, the labyrinth that is the library in the novel is an integral part of the plot and the detective work, as well as a metaphor; this was very much sidelined and then rushed through in the final hectic episode. And the whole matter of the nature of the mysterious book that monks would kill for is also sidelined, whereas it’s at the core of some of the key theological arguments that run through the book: did Christ ever laugh? Is laughter a necessary part of human existence? Again, a rushed and nodding gesture in the final episode only. I also felt that the detective work by William and Adso was rather underplayed, only allowed to intrude occasionally rather than developing in any connected way. Why did the producers think Eco named his protagonist William of Baskerville, for goodness’ sake?
Even the title of the novel itself, which Eco links into the scholasticism of the mediaeval era in which he sets the novel, is glossed over almost incomprehensibly in the final seconds of the series: you’d miss the allusion were you not familiar with the novel. And finally, the framing of the entire novel by the aged Adso as he nears the end of his earthly life is lost, given up, when that shift in the closing pages of the novel is so powerful in drawing all the strands of such a complex story together.
It’s a little trite to say that perhaps some stories cannot successfully be filmed, but, after two very different and imperfect versions, perhaps this has to be the verdict on Eco’s finest novel, and for me, one of the best ones of the last century.