Posts Tagged ‘James Joyce’

On death in literature (1)

September 4, 2017

I hope readers will bear with me, and not find the following posts too gloomy, but occasionally in a novel I come across a death which strikes me deeply. Characters die in novels all the time, in all manner of ways, and most of the time, because we are plot-driven, we register the death and then continue with the remaining characters and the rest of the story.

We are the only species that know about death, in that we must one day die; at that time, everything ends for us (pace those believers in an afterlife) and yet everything also goes on for everyone else, as if we had never been. What, if anything, comes next, we know not, as Hamlet once told us about ‘that undiscovered country from whose bourn no traveller returns’; everyone is the first person to die. It has long struck me that we devised religion as a way of coping with these awful certainties, and until relatively recently religion has done a fair, if obscurantist job; however, as the twentieth century progressed, and with it the gradual disappearance of religion from the lives of many, especially in the West, we have been inevitable brought to face our end unsupported, and our main response seems to have been to try and ensure we live as long as possible…

We are (mostly) creatures endowed with reason, and memory; we can think and reflect, and we develop attachments to people, places and things which can go beyond the merely instinctive, beyond the emotional, to another level, and here is our problem. Often we avoid, and novelists are not exempt from this ostrich-posture.

Jonathan Swift, in his Gulliver’s Travels, satirised the idea of living for ever, or even living as long as possible, far better than anyone has done since. The Struldbruggs are immortal; some of the ones met in the third part of Gulliver’s voyage are over six hundred years old, and they are the unhappiest creatures alive. Because, of course, for everyone life goes on: children want inheritances, younger folk want and need jobs; language changes over time and after six hundred years who will understand us and the way we speak? The immortals are an encumbrance. Does this remind you of anything today?

At the other end of the spectrum of taste and decorum, let’s put Jane Austen for a few moments. There are deaths in her novels, but only passim, at the very edges of the story, of minor characters, in order to facilitate an inheritance or shift the plot in a different direction, usually financial or marital: nowhere is such an unsuitable subject allowed to impinge with any depth. Eventually, at some vague point long after the end of the novel, the valetudinarian Mr Woodhouse will ‘pass away’ and Emma and Mr Knightley will finally move to Donwell Abbey…

Religion long determined artistic responses to death. In Marlowe‘s Doctor Faustus, the eponymous hero’s death must accompany Lucifer’s taking of his soul at the end of the contracted twenty-four years, but what horrifies Faustus and creates the terror at the end of the play is not so much the devils tearing Faustus limb from limb as his realisation of what eternity in Hell means; he thinks he could put up with damnation if there were an end in sight, but of course this is just what there is not. Similarly the young Stephen Dedalus, in Joyce‘s A Portrait of the Artist as a Young Man, is driven to distraction by the famous hell-fire sermon delivered during a school retreat: the walls of Hell are four thousand miles thick, and eternity is more years than all the grains of sand on all the seashores of the world… and it’s his destination for his sexual sins.

To be fair, religion recognised how difficult it was for the individual mortal to contemplate and prepare for death and did its best to help; in mediaeval times there was the Ars Moriendi, a treatise on how to die well, and, recognising that such help is still needed in our secular age, the Catholic church in England and Wales has just launched a new website The Art of Dying Well, which offers much careful and thoughtful advice, obviously from its particular perspective. But for religion, of course, death is a beginning – mors ianua vitae – which many cannot now credit.

Adam and Eve, in Milton‘s Paradise Lost, are the only humans who don’t know what Death is. In the Garden of Eden, there is no death, all are immortal, but Death is a latent threat which will be actualised by their disobedience of God’s command not to eat of the forbidden fruit. And the fallen pair are aware that they will die, that Death is part of their punishment, but still don’t know what it actually is. Will it come immediately and strike them into oblivion, or is it to be feared and awaited at some distant moment? Genesis has Adam live for several hundred years… But the point is, Milton recognises, understands and explores this psychological fear, this existential angst, which struck those first two mythical humans, our ancestors.

to be continued

Advertisements

Writers in exile

August 4, 2017

I’ve picked up one of my all-time favourite novels to re-read (for the fourth time, according to my reading log) and I’ll write about it here in due course, but it has prompted me to think about the question of exile, and more specifically about its effect on a writer.

There are two kinds of exile, it seems to me, the voluntary and the enforced. A person can choose to leave their country of birth for many different reasons, to go and settle elsewhere; having made this choice, they can eventually also choose to return to their native land if they so wish. Or, someone can be forced to leave, by war or persecution. Such an exile does not always have the prospect of returning home at some point in the future. Or their home can actually disappear, as, for example in the case of those living in the eastern areas of the Second Polish Republic, which were annexed by the Soviet Union in 1939. Where do you actually go back to, assuming you are allowed?

I have the impression that exile is largely a twentieth century phenomenon, a feature of powerful and totalitarian states able to exert control over people’s lives in ever-increasing depth and detail; I know that this may be an oversimplification, but it will nevertheless allow me to explore the idea.

Reading James Joyce‘s A Portrait of the Artist as a Young Man, which I studied for A level, I remember being struck by how Stephen Dedalus becomes increasingly aware of the stifling nature of the church and its stranglehold over his country, most particularly over the minds and mentalities of its inhabitants: how does a free and questing mind survive, develop and flower in such a setting, where everything contrives to crush it at every turn, where things perhaps may be said, even written down, but never published or widely disseminated, where one is therefore likely to be rejected at every turn? So Joyce realised he had to leave; I don’t know whether he intended never to return, but he chose to go, and lived out the remainder of his life in continental Europe – France, Switzerland and Italy.

Aleksandr Solzhenitsyn was a cause celebre during my student days; ex-gulag inmate, his astonishing novella One Day in the Life of Ivan Denisovitch was actually published during a brief thaw in the Soviet Union, but subsequent works were not: the excellent Cancer Ward and The First Circle appeared only in samizdat (works self-published, ie typed in carbon copies and illegally circulated from hand to had at considerable risk) in the Soviet Union and were regarded as provocation when printed abroad. And when he researched and delved into the entire Stalinist slave labour system in the several volumes of The Gulag Archipelago, the authorities had had enough; along with the Western provocation of awarding him the Nobel Prize for Literature, that was sufficient for forcing him into exile. Cut off from his Russian roots, he seemed to become evermore eccentric and extremist, playing into the hands of cold-warriors in the USA, where he eventually settled; this did his reputation no good at all, and he does now seem to be falling off the radar, although the same is probably true of a great deal of the powerful literature that managed to emerge despite the efforts of the KGB…

Another epochal event of my younger years was the Warsaw Pact invasion of Czechoslovakia in August 1969; I can still remember my father whispering the news to me very early one morning just as he left for work… it was unacceptable for one country in the Pact to pursue an independent line which the Soviets did not approve of, and the Czechs had to be brought back into line, which happened, and many of its writers left. Milan Kundera ended up in Paris, where he has lived and written for most of his life, and Josef Skvorecky, whose amazing The Engineer of Human Souls is the book I’m currently re-reading, fetched up in Canada, where he taught English literature in Toronto as well as writing until he died a few years ago. It’s Skvorecky who, more than anyone else, conveys to me a powerful sense of what it means to be an exile…

I can’t conclude this post without a mention of the Polish writer Czeslaw Milosz, who came from my father’s part of Poland, survived the Nazi occupation of the country, initially threw in his lot with the People’s Republic after the liberation, but eventually found its thought control too stifling and chose to leave. His exploration of the effect of totalitarianism on the way people think, The Captive Mind, is still powerful sixty years after it was written, and nearly thirty years after the end of the Soviet Union.

In terms of my initial taxonomy, Joyce left Ireland freely, Solzhenitsyn was forcibly expelled and stripped of his Soviet citizenship, and the other three writers I’ve used as examples didn’t actually have to leave – but what else could they have done? Writing for the bottom drawer was a possible activity, but writers usually write because they feel they have something worthwhile to say. How much do they lose by not being in their homeland?

to be continued…

On refugees and writers

January 30, 2017

Lots of talk about refugees and migrants everywhere at the moment has had me thinking about writers who have had to leave their countries. People flee their countries because their lives are endangered, or they move voluntarily because they hope for a better quality of life elsewhere. These reasons are very different and it would be helpful if people and politicians differentiated.

I cast my eyes over my bookshelves. I know my library is a personal collection, and therefore not representative, but the first thing that struck me was that all the writers I recognised as exiles were twentieth century ones. That says something about our times, I feel.

James Joyce didn’t need to leave Ireland, but he found his native land so restrictive and suffocating mentally and creatively that he left, for good. The closing pages of A Portrait of the Artist as a Young Man show us Stephen Dedalus coming to this decision. Similarly Witold Gombrowicz’ life in inter-war Poland was not in danger, yet he also found it restricting and oppressive, and took himself off to Argentina – luckily for him, just before the start of the Second World War. Both Hitler and Stalin set out to eliminate Polish culture and intellectual life, and made considerable progress.

The Soviet Union had rather longer to attempt to regiment cultural and literary life than the Third Reich, and most of the writers I noted in my examination of my bookshelves came from the Soviet Union or Eastern Europe. Aleksandr Solzhenitsyn is probably the most important one to mention, at least in the sense that he became a cause celebre in the 1970s. A political thaw allowed One Day in the Life of Ivan Denisovich to be published in the Soviet Union and it was a sell-out. But that was it; important novels such as The First Circle and Cancer Ward circulated internally as samizdat publications, and when smuggled out to the West and published openly, caused serious problems for the writer; after the publication of The Gulag Archipelago, a detailed history and chronicle of Stalin’s labour camps, he was branded an anti-Soviet writer and eventually forced into exile. He ended up in the US and gradually faded into obscurity, cut off from his homeland. And he was an anti-Soviet writer, which is why the US welcomed him. The Russians wouldn’t have killed him, but his life would have been endangered by a prison sentence.

The Warsaw Pact invasion of Czechoslovakia saw Milan Kundera and Josef Skvorecky eventually leave, the former for Paris, the latter for Canada. So strict was the repression under Gustav Husak that many artists ended up in menial jobs, and some in jail; again, no death sentences because the West was watching, but death sentences as writers. The same was true of the Polish writer Czeslaw Milosz, who served the communist regime for a number of years before fleeing to the West. Writers in Eastern Europe increasingly wrote ‘for the desk drawer’ – as in, wrote and put away what they wrote, knowing it would never be printed – or took the risk of reprisals by smuggling their work out to be published in the West.

What I draw from this is that the question of migrants/ refugees/ asylum seekers is a very complex one: very often it’s a quest for freedom. Clearly, some people are in danger of death if they don’t leave; many are not. A lot are seeking a better life in Europe. One thing does seem blindingly obvious to me though: if we in the West weren’t so quick to attack/ bomb/ invade/ colonise other countries, then their inhabitants might well be rather happier staying at home. Which is what quite a lot of the hoo-hah is about, isn’t it?

My travels: G for Gdansk

January 19, 2017

Gdansk is probably one of my most favourite cities anywhere. I first went there on my very first visit to Poland at the age of fifteen, so way back in the days of the communist People’s Republic; this was also round about the time when I first came across it as the setting for Gunter Grass’ novel The Tin Drum, in its pre-war incarnation as the Free City of Danzig.

It’s a coastal city and major port, on the mouth of the Vistula river, with a beautiful historic centre, featuring many gates, towers, streets of merchants’ houses, mills and of course, churches, including St Mary’s, which counts as one of the largest – if not the largest – brick Gothic churches in the world: it really is colossal, both from the outside and within. One of the things of which I’ve learnt in my travels around northern Poland is the brick Gothic church trail, which stretches all the way from Belgium to Russia: in England there were copious supplies of stone to be quarried for church-building in mediaeval times, but in northern Europe there weren’t, and so bricks had to be used; coming from England one perhaps has the impression that basic brick is a fairly ugly, utilitarian or pedestrian material from which to build a place to the glory of God, but needs must when the devil drives, as they say, and there is actually an incredible wealth of really beautiful churches to be seen…

Gdansk is now also home to its very own Shakespeare Theatre and annual festival: apparently, in Shakespeare’s time, when the London theatres were closed by the plague, as they often were, Shakespeare’s company visited Gdansk and performed there a number of times, although there is no record that the dramatist himself ever went with them. And following in the footsteps of London’s Globe Theatre, the Poles recently succeeded in completing their own tribute to those times.

Why do I like it so much? It’s a walker’s city, with beautiful views along and across its many waterways which give that part of it a very spacious feel; strolling down the streets of merchants’ houses there is so much to see in the architecture and decoration – all the buildings are painted; it’s a city full of history and monuments. There is the famous Polish Post Office, which held out at the start of the Second World War and is immortalised in Grass’ novel, the site at Westerplatte where the Polish garrison withstood German fire for days that September, and of course the famous shipyards that were the site of the birth of the Solidarity trade union movement in the early 1980s. There are also a couple of excellent micro-breweries.

It was Grass’ novel which fed my interest in the city over the years. The Tin Drum, and its sequels Cat and Mouse and Dog Years, are rooted in the past incarnation of the city as much as Joyce’s Ulysses is embedded in Edwardian Dublin. The Free City of Danzig, created by the treaties at the end of the Great War, lay at the mouth of the mighty Vistula river and on the edge of the infamous Polish Corridor, which granted the new nation access to the sea. You can follow the adventures of Oscar Matzerath and his family and acquaintances on a pre-war map; although the city had to be rebuilt post-1945 and all its streets, places and monuments acquired Polish names, these are for the most part the exact counterparts of their pre-war names; the city was both German and Polish, and in some ways Grass’ novels are as much of an elegy to a lost world as are novels like Lampedusa’s The Leopard or Roth’s The Radetzky March. Today’s citizens of Gdansk realise that Grass is an asset for the tourist trail; there is a Tin Drum restaurant, and various places associated with Grass’ childhood are marked out for the visitor.

It is a wonderful place, one to which I hope to return again and to spend more time exploring.

My A-Z of Reading: X is for XXXX (censorship)

December 26, 2016

I have always had the impression that a great deal of swearing goes on in the armed forces. There is the story that NCOs were forever yelling at squaddies, “Get your f***ing rifles!’ but they knew that if one yelled, “Get your rifles!” then the situation was for real, deadly serious, and reacted accordingly. And so, a play set in the trenches during the First World War will be full of expletives… or not. Journey’s End, by R C Sherriff, a play I know extremely well from my teaching years and from the study guide I wrote about it, contains no bad language at all. Until the nineteen-sixties, all plays staged in Britain had to be passed for performance by the Lord Chamberlain, and profanity was not permitted. You can even find examples, comparing different versions of Shakespeare’s plays, where the language had to be toned down after James I inveighed against bad language onstage…a look at the textual variations in Othello is quite interesting.

More serious, of course, is the censorship of undesirable ideas. Graphic descriptions of sex (among other things) restricted publication of such classics as James Joyce’s Ulysses and D H Lawrence’s Lady Chatterley’s Lover (now utterly toe-curling); would-be British readers had to smuggle such books in from France! And there was the hilarious court case about Lawrence’s novel in the early 1960s when Penguin Books first published it in this country. Political correctness now demands censorship of some American classics such as Tom Sawyer, Huckleberry Finn, even To Kill A Mockingbird, because they all contain a certain word beginning with ‘n’. Grossly offensive though that word is, I’ve always felt that the shock effect of actually meeting it in a novel, and the brief discussion that could ensue when a class did meet it and realised that the word used to be ‘acceptable’ in the past, was better than neutering the book.

In the days of the USSR, many entire books went unpublished. Writers wrote ‘for the bottom drawer’, knowing that their manuscript would have to stay in their desk. And they wrote anyway. Vassily Grossman was told by a KGB officer that it would be at least two hundred years before his novel Life and Fate could possibly be published. The effect of Aleksandr Solzhenitsyn’s novella One Day in the Life of Ivan Denisovitch being published in a Soviet literary magazine was like that of an earthquake; none of his other novels was allowed to be published and he was eventually driven into exile and obscurity, like a number of other dangerous authors.

Books and ideas can be very dangerous to established power. The Catholic Church maintained its Index Librorum Prohibitorum up until a generation or two ago, and books can still be shunted into a religious limbo by being denied the official imprimatur of the Church. A small plaque in the Bebelplatz in Berlin marks the site of the Nazis’ public book-burning. And in Nineteen Eighty-four, George Orwell saw the advantage to the state of controlling everything in print, of rewriting the past, and of manipulating the language itself, far more clearly than anyone else has done. Ray Bradbury eliminates print and writing totally in the society of his novel Fahrenheit 451.

I have always regarded censorship as a very dangerous thing. And yet, I have also always felt a profound unease with the simplistic idea of the free speech argument: why should one allow free speech to those who would use that very ability as part of their struggle to destroy that very free speech for everyone? That’s a circle I’ve never managed to square for myself; I think we must acknowledge that we live in a very imperfect society and that ownership and control of the means of publishing and disseminating ideas is not neutral in itself.

My A-Z of Reading: T is for Time

December 18, 2016

Time is one of those subjects writers have plenty to say about, even if it’s only the now tired old ‘carpe diem’ trope of Marvell’s To His Coy Mistris. I suspect humans are the only species for whom time is actually a thing, given that we can notice and measure its passage, and feel imprisoned by it because of our own mortality; if we weren’t, would we want to become Swift’s Struldbrugs? I think not…

I’m not sure when writers first woke up to the idea of time travel, though HG Wells may actually have been the first, sending his traveller first of all some 800,000 years into the future to see humanity separated into two distinct species – I’m starting to think that may happen rather sooner – and then untold millions of years to look upon the death of the planet in that haunting scene on the seashore. Wells’ idea was a good one and has been reworked marvellously by Christopher Priest in The Space Machine, and by Ronald Wright in A Scientific Romance, both of which I recommend highly.

Other writers have sought to imagine eternity for us, insofar as that is possible for us humans. James Joyce has Stephen Dedalus reduced to a quivering wreck confronted by the prospect of eternal damnation for his sins after a hellfire sermon in A Portrait of the Artist as A Young Man. There is the picture of the walls of hell four thousand miles thick, and the grains of sand on the seashore, each as a year counted off, and making not a pinprick on the aeons of torment: scary stuff. Arthur C Clarke (The City and the Stars) creates a future world where we are a thousand million years in the future, and everyone is randomly regenerated from time to time by the computer that runs the world. And then there is Olaf Stapledon’s masterpiece from the 1930s – Last and First Men – which gradually takes the human race further and further into the future, through various races of man and moves to other planets, before the end must come when the sun dies: our own petty concerns and memories are cruelly shrunk to nought by the stupendous weight of the years counted off.

And then there are the writers who somehow manage to make us see just how we are imprisoned by time and our own humanity. After their epic adventures in his Northern Lights trilogy, which take them through many worlds, Will and Lyra, still just teenagers, find love (and for me, Philip Pullman does this convincingly) before they must be separated for ever in their own different though parallel universes, doomed to remember each other annually on their bench in the Oxford Botanical Garden. It’s only fiction, but for me a truly painful or tragic ending…

Hermann Hesse shows us, in the masterly Narziss and Goldmund, the two characters, friends, reflections of each other, complementary parts of the same person in so many ways, separated from each other by their very different paths and choices in their lives and equally drawn back to each other numerous times, until one must see the other die…

And once again, I’m brought back to Umberto Eco’s The Name of the Rose: the young Adso and the older, wiser William and their adventure together, in that mediaeval world where you can be separated from someone and never hear about them or from them again, which is what happens, of course. And the bond between them remains for Adso right to the very end of his long life, when he tells his story and looks back on the woman he slept with once, magically, all those years ago and still wonders about…

Writers can make us feel, remind us of the pain of being human, in the days, the memories and the people we can know and must leave behind one day (or who must leave us behind). They can do this with invented characters and with words, which for me has always been one of the real wonders of literature, right from when, as a child, I reached the end of The Wind in the Willows, and with a great pang, wondered to myself, ‘and what did they all do then?’

My A-Z of Reading: R is for Realism

December 9, 2016

The ability to superficially capture an exact and accurate image – a photograph, a film, a recording of any kind – seems to have created the idea that ‘realism’ is a thing, a ‘reality’ as it were, and one that is important, if not paramount, in many aspects of our culture. And yet, the ability to film or to photograph has not eliminated other kinds of representational art: they may have changed and developed in response to the new challenges, but they are still very much there.

And there is the unconscious expectation on the part of most people that literature shall pay tribute to the realist fallacy. (Here I must deliberately exclude science fiction and fantasy, which are, of course, minority interests anyway, in the greater scheme of things.) And we never really go on to ask ourselves what we want or expect from ‘realism’…

True to life? In how much detail? Do people clean their teeth, cut their toenails, wipe the kitchen worktops in novels? We ordinary mortals do such things most days… James Joyce had Leopold Bloom sitting on the toilet, reading and enjoying doing what one does there, in Ulysses, and shocked many people… realistic, though.

What I’m driving at is that ‘realism’ is in many ways a myth. I used to have fascinating discussions about this with students. Writers are creators and manipulators: they choose situations, characters, events to write about, they choose storylines, they leave out and include stuff as they see fit, because the novel or story is theirs, created by them… and we must take it or leave it. Think of the times you have reached the end of a story and thought, “But they can’t leave it like that!” or “That’s the wrong ending!” or just “No!” Why not? Characters may act in physiologically or psychologically plausible and true-to-life (whatever that means) ways, but so much is not done, not said, not included.

When we move back in time – let’s say, for the purposes of illustration the time of Shakespeare – things become both clearer and less clear. Students were prone to exclaiming that such or such train of events ‘wasn’t realistic!’ in any number of his plays. And they were right. Once it was pointed out to them that ‘realistic’ didn’t exist in Shakespeare’s time, that audiences didn’t have the same expectations as us, things made more sense to the students: what Shakespeare was interested in showing his audience was certain characters in certain situations, how they behaved, and the consequences of their actions. And to do that, the situations didn’t need to be narrowly ‘realistic’. Thus, Othello is about sexual jealousy and its corrosive effects, which we know in our minds can lead to violence. That the time-scheme of the play seems to suggest Othello becoming insanely jealous within a day or two of his marriage, and suspecting Desdemona of committing adultery a thousand times in that time-frame, is neither here not here; if we waste our time thinking about such details we miss the point of the play, and the dramatist’s greatness…

Story – novel or play, film or TV show – is largely about manipulation of the reader or audience, for certain effects, and we are aware of and complicit in that manipulation to a greater or lesser extent, or completely unaware of it, because we crave the escape, the emotional stimulation, the excitement or whatever the writer or director is offering us. And thinking about what’s actually going on – as I’ve tried to outline above – can enhance our experience and enjoyment.

My A-Z of reading: E is for Ending

October 24, 2016

I wrote about beginnings under B and I imagine you would expect me to write about endings… and it’s a lot harder and more complex, I feel. For, as we read, we develop our own expectations of the way a story will go and how we think it should end, and those expectations do not always match those of the writer who produces the text and therefore gets her or his way. How many times did I hear someone in a class object to the ending of a novel?

My impression has always been that until relatively recently, readers expected both a tidy resolution of the story (loose ends tidied up) and a happy ending too, and for many years, that was what they got. More recently, though, writers have experimented with offering their readers open endings rather than closed and final ones: why should they have to tie up all the loose ends, and what right do their readers have to a feeling of happiness and satisfaction at the end of a novel? And if we do not like the way a novel ends, then surely the question to ask is, so why did the writer choose to have that ending rather than the one I wanted? I found it useful to point my students in that direction, as it reminded them once again that a novel is a work of fiction (that is, something made) where the writer is in control of everything, making choices all the way along the line, and thereby excluding other choices…

In some ways for me the ending of Persuasion is the perfect happy ending: Anne and Wentworth finally get each other after many years, in spite of so many obstacles; his letter is a masterpiece of genuine feeling, and what reader can grudge them their happiness as they walk together – united at last – through the streets of Bath? Jane Austen manages it perfectly, I think.

Contrast this with the ending of Charlotte Bronte’s Villette, some forty years later. The power of it blew me away when I first read it: Lucy’s passion for Paul and the way the ending is deliberately left open – does he return for them to live happily ever after or is he lost forever in that dreadful Atlantic storm? – is heart-wrenching in the way it leaves the lovers parted, or in suspended animation for a century and a half now. Amazingly daring then, I’m sure, such openness is often imitated now, to rather less effect. There’s a similar power for me in the ending of Dostoevsky’s Crime and Punishment: after we and Raskolnikov have been churned by the psychological torment of the plot, we are surely happy that Sonya will be waiting for him to return after he has purged his crime and they will be happy together…

It’s hard not to fall in love with Huck Finn’s innocence and genuineness as his adventures unfold; the silly escapades after his reunion with Tom Sawyer are a blot on the book and his character, but his decision to abandon civilisation and light out for the territory at the end of the novel I find immensely moving and powerful. Nor can I get to the end of the n-th re-read of The Name of the Rose without a lump in my throat: the suddenly aged Adso at the end of his life, in some way shaped by his one experience of passion and sexual fulfilment, and noting at the end of his adventure with William ‘I never saw him again’. If a book is well-written, a good story that makes me care about the characters, then little details like that are extraordinarily powerful.

Other endings I have loved: the tour-de-force that is the final section of Ulysses, the return full-circle at the end of One Hundred Years of Solitude, the kick in the guts that is the end of Nineteen Eighty-four – that has to be the ending, no matter how much we loathe it. And most recently, in a trilogy that has become (and I think will remain) a classic, Philip Pullman’s Northern Lights: the relationship that develops and blossoms between Lyra and Will, that I cannot put a name to, and then their separation forever into their own respective universes, parallel but never again to meet…

David Jones: In Parenthesis

September 1, 2016

There was a documentary about Jones and his poem on television a few weeks ago: I was very surprised, as a teacher who’d taught First World War literature for many years, not to have heard of the poet or the work. The programme was fascinating, and now I’ve read the book.

It’s poetry in the way James Joyce’s prose is poetical, lyrical in its use of the language’s sounds and images. More prose than poetry, then, and running to nearly a couple of hundred pages, it’s not as immediately accessible as Owen or Sassoon, perhaps. We follow the speaker – an ordinary soldier – from call-up through basic training, his complicated journey to the Western Front, near Ypres first and then to the Somme, where he sees his mates killed, and he is wounded.

The writing is impressionistic. Often the soldiers are backgrounded an atmosphere takes centre-stage, very effectively. Often his verse reminds me of Whitman, with echoes of those long, gradually developing accretive sentences. Sometimes he reads like Hopkins in his use of adjectives and nonce-words. There is erudition in his epic similes, and his myriad religious references, though the constant recalling of Arthurian and Celtic mythology did pall after a while, as did having to refer to the notes Jones provided to help his readers through his text.

I was impressed by the poem; it moved me greatly, even though it was hard work. An uncanny beauty somehow conceals the horrors of the offensive, and you only gradually realise the carnage taking place around the narrator, and by the time you have realised, you are in the very middle of it, with him, sharing his perspective. I’m still not quite sure how he did it, because there is at the same time a perspective and a curious distancing effect too. I shall have to come back to this soon.

Jorge Luis Borges: The Total Library

May 9, 2016

51VA7luBneL._AC_US160_I like Borges: he’s another wonderfully learned, eclectic writer like Umberto Eco, who, of course, paid tribute to him in The Name of the Rose by naming the blind librarian Jorge… He’s an essayist in the spirit of Montaigne, too, offering thoughtful and provocative disquisitions on a wide range of subjects. I’ve read and enjoyed his collected short stories a couple of times, and decided to venture into his non-fiction.

In his early writings, you can see just where some of the later stories were going to come from: the ideas, the thinking is the same. There are some curious book reviews, and thumbnail portraits of various authors. Here, Borges is both compelling and perceptive, precisely because he zeroes in on his subject-matter from a very individual, and usually totally unexpected viewpoint. In a review he can demolish a book and a writer in very few words – Aldous Huxley comes off very badly – and equally swiftly praise writers such as Woolf and Faulkner. Joyce‘s Finnegan’s Wake is damned completely in less than a page, and he comes back to this stance on that novel a number of times in different places… Edward Gibbon and Walt Whitman also come in for some fairly fulsome praise.

I often reflect on which writers and books will stand the test of time, and it’s interesting looking at these reviews, a lot of which are from the 1930s and 1940s: some of the titles and writers we still recognise, whereas many have vanished without trace. He has, for instance, a curious and quite deep regard for GK Chesterton, whom almost nobody reads nowadays.

A good deal of the content of this collection is, however, rather dated, and presumably of some academic interest to students of Borges’ work; the good bits do need some searching out, but they are certainly here. His essays on Nazism, and Germany in the Second World War are very interesting. I’d never heard of Biathanatos, a defence of suicide by the poet John Donne; I was surprised by his liking of (some) science fiction, including Ray Bradbury‘s Martian Chronicles, and there’s a really good essay on the Shakespeare authorship controversy, from 1964, which was the quatercentenary of Shakespeare’s birth. That one is both sensitive and quit sharply focused and interesting on language issues. The most moving essay is probably on his blindness and what he felt he shared with other writers who had lost their sight.

The Total Library is a Borgesian concept, a library containing every book which can be written, not only in every language, but in every non-language as well; it features in one of his most famous short stories The Library of Babel, and thanks to the internet and its possibilities, someone has actually created it and you can go and play with it here.

 

 

%d bloggers like this: