I allow myself extravagant treats from time to time, and quite a few years ago one of those was a facsimile of Shakespeare’s First Folio, which was published 400 years ago this year. It’s gorgeous to look through, but serves absolutely no useful purpose in my life; I sit and leaf through it occasionally, and let my eyes dwell on some of my favourite passages…I’m reminded of the power of Shakespeare though the magic of his use of our language, probably at a critical stage in its development.
It’s an incredibly important document, in that many of Shakespeare’s greatest plays are only known from their texts in this folio, ie they weren’t previously printed separately in individual quarto versions, and so would have possibly been forever lost without this volume. It also seems like a tribute to the man from those who had known him and worked with him, in that it was published seven years after his death, and both the theatres and popular tastes in drama had already moved on; some of the plays would not be performed again for a very long time.
It’s also an incredibly shoddy document, in terms of production values, as we’d call them today. Act and scene divisions appear in some of the plays, others are only divided into acts, some aren’t divided up at all – Romeo and Juliet, for instance. That play is also missing its prologue. In some plays, we start off with act and scene divisions and then these just disappear part way through the text. Pagination is all over the place. In some of the plays, nouns are capitalised, as in German, in others, not. Troilus and Cressida seems to have been an afterthought, or initially forgotten, because it’s just inserted into the middle of the volume without any page numbers. In The Merchant of Venice, Shylock is sometimes named as Shylock, sometimes just as ‘Jew’…
Thinking about the logistics of its production, it must have been a massive task, with one-sided, single sheet printing and the need for multiple type compositors, printing a batch of sheets then breaking up the type so that it could be used for more of the nearly one thousand pages… and yet, another, similarly massive project, the King James Bible, had been completed a decade previously without anywhere near as many errors. But then, that involved a sacred text and it was a state-sponsored project.
My own acquaintance with Shakespeare started at school, obviously: we studied The Merchant of Venice for O Level. Not an easy play for so many reasons, but I enjoyed it immensely, partly thanks to an inspirational teacher; I can still recited sizeable chunks off by heart. We moved on to two of the great tragedies, Othello and King Lear, at A Level. And then, of course, at university, we met a good many of the rest of the plays. I can still remember lectures by Kenneth Muir, at the time one of the greatest Shakespearean scholars, who would march around the dais as he lectured, and call forth any lines from any of the plays when he needed them…