My travels: L for languages

January 23, 2017

Not a place, I know, but an integral part of my travelling. I’m prompted to write this post after a real shock today. I’m part of a French conversation group which meets fortnightly to chat in French, as a way of keeping up our fluency with the language as well as to share stories and knowledge of that country’s culture. And from a visitor, we learned that a local secondary school with a very good reputation and the largest associated sixth form in the country – some 1200 students – has just three dozen, across two years, studying a modern foreign language. Five of these are boys, apparently. I was horrified.

I’ve written before about my encounters with different languages from my earliest days, and my fascination with them, of my good fortune in having an excellent French teacher at school and the moment of epiphany when I realised I could communicate in that language, with it native speakers.

One of the reasons my travels are relatively limited, compared with those of many other people I meet, I have realised, that it’s important to me to be able to communicate while I travel, rather than remain in a tourist bubble, hoping someone will be able to speak English. I know that’s not a very helpful approach in that it cuts a lot of the world out; I don’t rule out going to countries whose language I don’t speak, and I also know that people in other countries are often very keen to practise their English. And yet it seems natural, or useful to be able to ask for directions or other information of a passer-by, or in a tourist office, to be able to join up with a guided tour at a place I happen to be visiting, to chat at the till in a shop or supermarket. And when out walking, casual or chance encounters can develop into an hour to two’s companionship…

I’ve also realised that as a Brit who has the steering wheel on the wrong side of his car, and has to drive on the wrong side of the road while in Europe, that the ability to understand the roadside furniture is one of the things that helps with the slight strangeness of driving there: I’m in France so I do French and that includes driving French-style, if you see what I mean.

Clearly I can manage in France, and that means Belgium, too (once a Flemish-speaker realises you are a foreigner rather than a francophone Belgian being rude, you are OK, though I can just about get by in Flemish), and parts of Luxembourg and Switzerland. French also helped me in Morocco many years ago. I’m okay, if a little rusty and ungrammatical, in German, and that does for the rest of Luxembourg, Austria and some other bits of Switzerland. I used to be able to get by in Italian. I have a project for a tour of Spain, and am very much enjoying the challenge of learning Spanish at the moment. I’m seriously lacking confidence in that terribly complicated language which is Polish, and have relied on people there speaking English or translating for me. I don’t like this; I can understand quite a lot of the language, but constructing sentences of my own is very hard indeed.

serveimage-1      serveimage

When a teacher offering career advice to students, I would always point out the advantages to be gained by pursuing study of a language to degree level, and the spectacular opportunities that could offer themselves to those who had two foreign languages and English as their mother-tongue; some students took my advice and I don’t know of any who regretted it. Sadly, of course, the goalposts have recently been moved, and on reflection I now think that if I were able to rewind the clock, I would move abroad…

It is hard to put into words – even for a former English teacher – the fun and the pleasure that my engagement with languages has given me over the years, and how much it has enhanced my enjoyment of my travels: a dish or a drink recommended here, a place to go and visit suggested there, extra help or advice from a tourist office or a guide, a friendly conversation that rounds off a pleasant day. It’s hard living on an island.

 

Advertisements

4 Responses to “My travels: L for languages”

  1. kirstwrites Says:

    Agreed. I still remember the epiphany-like feeling when I suddenly “got” French sometime between GCSE and A’Level. All of a sudden I didn’t care whether my verb endings or pronunciation was correct, I knew what I wanted to say and was just going to say it anyway! It’s sad to think that a dwindling number of students will have that experience. Just this evening 12YO was asking me about studying languages at university (it’s careers week at school, she’s not a prodigy!) and what would happen to the standard year abroad component of a languages degree. I didn’t know what to tell her.

    Liked by 1 person

    • litgaz Says:

      Will there be any universities in the UK offering MFL when she reaches 18? I fervently hope so, but departments are closing down courses all over the country.

      Like


  2. Bravo et bonne continuation!

    Liked by 1 person


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: